Samuel Zwemer outlines some unreached mission fields in Africa and Asia in the early 20th Century.
Samuel Zwemer outlines some unreached mission fields in Africa and Asia in the early 20th Century.
In his book, “A Wind in the House of Islam,” David Garrison seeks to understand and describe the people movements to Christ that are increasingly taking place throughout the Muslim world (6). According to Garrison, eighty-four percent of all the movements to Christ – defined as at least one thousand new believers or one hundred new churches within two decades (230) – have taken place in the 21st century (226). Though Garrison admits that these movements represent a very small, “statistically almost insignificant” fraction of the Muslim world, he sees this recent development as a potential “hinge moment in history” (232) that may lead to the “Day of Salvation for Muslims” (252). In response to this new move of God in the Muslim world, Garrison aims to ascertain how God is bringing Muslims to faith in Christ (24). He hopes his study will equip the church to better participate in what God is doing, encourage Muslim converts, and inspire Christians to become more engaged in Muslim outreach (41). In this paper, I will review this important study by briefly summarizing its contents and then seeking to assess its strengths and weaknesses in accomplishing Garrison’s aims.
Many Christians are unaware that Muslims have an annual celebration that commemorates Abraham’s willingness to sacrifice his son and God’s merciful provision of a substitute ram in his place. The celebration is called Eid-al-Adha (Feast of Sacrifice). The celebration takes place at the end of the Hajj or pilgrimage. Everyone who is financially able purchases an animal to sacrifice. The animal must be killed in accordance with Islamic law in order to be considered Halal or permissible. This entails a short prayer of blessing while slitting the animal’s throat, giving careful attention to drain all the blood. The meat is then shared with family, friends and the poor. The celebration happens all over the Muslim world but it is certainly not limited to Muslim countries. Here in the United States I have seen goats and even a cow sacrificed to celebrate Eid. It is always a treat to see the interaction of my Muslim friends with rural South Carolina farmers negotiating the purchase price of an animal.
Several years ago, I memorized the story of Abraham and Isaac so that I could go to the Mosque and share it with my Muslim friends during this celebration. As I entered the mosque my friends greeted me with excitement, “Eid Mubarik” or “happy Eid!” The atmosphere reminded me of Christmas celebrations. The food was abundant. Everyone had on new clothes. The mood was genuinely joyous. I sat down with a small group of guys I knew fairly well from previous mosque visits. I told them how I had memorized the story concerning Abraham and his son and asked if they would like to hear the story. Everyone wholeheartedly agreed and so I began: “God told Abraham to go to a mountain and sacrifice his son…” but before I could continue, a young man interrupted, saying, “I have heard this story, it’s about Abraham and his son Ishmael.” Someone else in the group replied, “no, the story is not about Ishmael, it’s about Isaac.” Within seconds people began taking sides. My friends looked to me and said, “Well, which is it?”
Every language has its word for “God” which is used in translation of Scripture and within any particular culture and language. Allah is the Arabic word for the English “God” just as “Dios” is in Spanish. It is the word that has been used for centuries by Jews and Christians in the Middle East and actually pre-dates the founding of Islam in the seventh century. Bibles translated in predominantly Muslim countries into local languages such as Indonesian, Malay and Bengali use Allah as the biblical reference to the sovereign creator God.
To not use “Allah” for God would require the use of a foreign word that would not be understood in the local language. Ironically, the word “Allah” comes from the same root word of “Elohim” of the Old Testament, while our English word “God” has no etymological relationship to the biblical YHWH or Jehovah. In fact, it comes from the German “Gott” and was derived from the name of a pagan viking deity!
Use of Allah in Muslim literature refers to the God who created the world. He is the God of Abraham, Isaac and Jacob (and Ishmael), and other prophets known in the Old Testament. To introduce another identity than the monotheistic sovereign creator deity of the Bible and known as Allah by Muslims would create a formidable barrier to communicating biblical truth.
The concern is understandable that if “Allah” is used in Christian witness that the theological distortions of Muslim understanding will be carried over, resulting in syncretism or heretical concepts of God shaped by ones Islamic background. Certainly, this requires adequate teaching and discipling just as it does in our own culture. And we should be confident that when one comes in genuine repentance and faith to Jesus Christ that God is able to reveal Himself in spirit and truth to a new believer.
Is there more than one God? No, there is only one God, and He can be known only through Jesus Christ. We must not confuse cultural and linguistic bridges of communication in seeking to transcend diverse worldviews.
Many years ago, a young college student in Pakistan confided to me that he was intrigued by stories of Jesus in the Qur’an. He said his mother prayed seven times a day and read the Qur’an to him. What impressed him most were the miracles of Jesus–healing the sick, cleansing the lepers and raising the dead. “Who is this Jesus?” he asked. It was a wonderful opportunity for us to study Scripture together.